builderall


?????????????????????



Aion et Aionios


La doctrine du châtiment éternel repose sur la signification de deux mots grecs : le nom "aion" et son adjectif "aionios".

Le nom "aion" est utilisé de différentes manières dans le Nouveau Testament.

L'adjectif "aionos" est habituellement traduit par « éternel » ou « sans fin ».



"Aion" peut être traduit par « éternité » :


2 Pierre 3:18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité (aion) ! 


Il en va autrement pour beaucoup de passages, voici quelques exemples :


Hébreux 9:26 Autrement, il aurait dû souffrir la mort à plusieurs reprises depuis le commencement du monde. Non, il est apparu une seule fois, à la fin des temps (aion), pour ôter les péchés par son sacrifice.

Jésus n'est pas apparu à la fin de l'éternité.

Matthieu 12:32 Quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais quiconque parlera contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir;

Il ne peut pas lui être pardonné dans cette éternité et l'éternité à venir.

Marc 4:19 mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.

Ce ne sont pas les soucis de l'éternité qui étouffent la parole.




"Aionos " ne peut pas toujours être traduit par « éternel » :


Définition de "Aionios" selon certains dictionnaires bibliques. (et strong)

  1. Sans commencement ni fin, ce qui a toujours été et qui sera toujours
  2. Sans commencement
  3. Sans fin, ne cessant jamais, éternel.


C'est vrai que dans la majorité des cas, l'objet se rapporte à ce qui est divin, et le mot éternel est bien approprié comme pour ce verset:

1 Jean 2:25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle (aionios).


Il en va autrement pour ceux-ci :


Romains 16:25 A celui qui peut vous affermir selon mon Evangile et la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles (aionios),

Ce n'est pas un message caché pendant l'éternité ou pour l'éternité.

Tite 1:2 lesquelles reposent sur l'espérance de la vie éternelle (aionios), promise dès les plus anciens (aionios) temps par le Dieu qui ne ment point,

Nous avons ici deux temps différents, celui de la vie de Dieu, et celui du temps de la promesse. Ce deuxième temps n'est pas éternel.



Qu'en est-il exactement ?


Aion signifie "Age" mais aussi durée.

Lorsqu'on parle d'un "aion" d'une fleur, d'un arbre, d'un papillon, nous parlons de sa durée de vie. Cela a un début et une fin.

Cela peut caractériser un temps présent ou un temps à venir. Cela dépend de l'objet dont on parle.

Par contre, lorsque "aion" caractérise Dieu, évidemment ce temps est éternel, sans commencement, ni fin.

Mais nous ne pouvons pas nous permettre de faire un raccourci et dire "aion" signifie toujours « à perpétuité ».

La durée est toujours en relation avec l'objet défini.



Ainsi lorsque nous parlons d'un châtiment éternel :


Matthieu 25:46 Et ceux-ci iront au châtiment éternel (aionos), mais les justes à la vie éternelle (aionos).

Nous pouvons distinguer 2 temps, le temps du châtiment et le temps de la vie (de Dieu).

Et les deux ne sont pas forcément à perpétuité.


Conclusion : L'adjectif grec aionios ne signifie pas éternel. D'excellents érudits chrétiens, spécialistes du grec, l'ont affirmé : William Barclay, J.W. Hanson, Weymouth, Louis Abbot, Andrew Jukes, Marvin Vincent, etc... Il existe ainsi des dizaine de Bibles en anglais dans lesquelles l'adjectif "aionios" est traduit par « age-during » ou par quelque chose de similaire.